 |
 |
JAPAN+CZECH DATABANK · Special Information Supplement |
≪HOME |
Last UpDate: '11-09-19
|
03. JAPANESE / CZECH Dictionaries, Phrase books & Textbooks : |
|
| |
- JAPONSKO CESKY STUDIJNI ZNAKOVY SLOVNIK
SYKORA Jan, LABUS David ; 2000, Praha (ISBN 80-7185-281-3)
- JAPONSKO-CESKY SLOVNIK
KROUSKY Ivan, SILAR Frantisek ; 1993, Praha (ISBN 80-85192-39-X)
- JAPONSKY 15 MINUT DENNE (+ver.: mp3 CD incl.)
MAEDA Mitsuko, OKADA Shizuyo (tr. TIRALA Martin) ; 2006, DK London / 2008, INFOA Dubicko ; (ISBN 978-80-7240-585-5)
- JAPONSTINA (CD incl.)
VOSTRA Denisa, NYMBURSKA Dita, SAWATARI Mami ; 2007, Praha (ISBN 978-80-7335-074-1)
- JAPONSTINA PRO SAMOUKY
IWAZAWA Kazuhiro, SVARCOVA Zdenka, TIRALA Martin ; 2007, Praha
- UCEBNICE KLASICKE JAPONSTINY
KLIMA Tomas ; 2011, Praha (ISBN 978-80-246-1885-2)
- UCEBNICE JAPONSTINY
KROUSKY Ivan ; 2001, Praha (ISBN 8086022986)
- UCEBNICE JAPONSTINY PRO SAMOUKY (I-III)
IWAZAWA Kazuhiro, (tr. SVARCOVA Zdenka) ; 1995-1996, Roznov
- CESKO-JAPONSKA KONVERZACE (I-III)
SVARCOVA Zdenka, MACUMIJA Hiroko ; 1992-1993, Roznov
- JAPONSKA KONVERZACE
_ ; 2001, Cestlice (ISBN 80-7234-208-8)
=? JAPONSTINA: DOVOLENA? VEZMI ME S SEBOU!
SLINGENBERG, E. R. (tr. LABUS David) ; 1994, 1997 (ISBN 80-85815-05-2)
- JAPONSTINA - CESTOVNI KONVERZACE (CD incl.)
_ ; 2004, Praha (ISBN 8072403370)
- GRAMATIKA JAPONSTINY (I-II)
NOVAK Miroslav ; 1978-1982, Praha
- PRIRUCKA JAPONSKYCH SLOVES
LABUS David, YAMADA Harumi ; 2008, Praha (ISBN: 978-80-246-1557-8)
- UVOD DO MODERNI JAPONSTINY
JELINEK Jiri ; 1966, Praha
- UCEBNICE HOVOROVEHO JAZYKA JAPONSKEHO
HILSKA Vlasta ; 1953, Praha
- O PODSTATE JAPONSKEHO JAZYKA
WATANABE Minoru ; 2008 (ISBN 9788024600581)
- SOUHRN JAPONSKE GRAMATIKY
ZINKOVA Zdenka ; 2007 (ISBN 9788085848632 / laminated double leaf)
- SUDOKU - KANDZI / Japonske znaky {*note - title reading: suudoku - kanji}
MIKAMI Kyoko, KUCERA Vaclav ; 2009, Praha (CJS)
- OBRAZKOVA HIRAGANA
Asociace ucitelu japonstiny v CR /ed. YAMADA Harumi, HERMAN Robin S. ; 2007, Praha (CJS)
- OBRAZKOVA KATAKANA
Asociace ucitelu japonstiny v CR ; 2010, Praha (CJS)
- TALK NOW! NAUCTE SE JAPONSKY /zacatecnici/ CD-ROM (EuroTalk Interactive)
2006 (ISBN 1843520206)
- CHEKOGO - NIHONGO JITEN / CESKO-JAPONSKY SLOVNIK
KOBAYASHI Masanari, KUWAHARA Fumiko ; Tokyo, 2001 (ISBN 4-475-00094-7) / Kyoto, 1995 (ISBN 4-905726-30-1)
- CHEKOGO DAIJITEN / VELKY CESKO-JAPONSKY SLOVNIK - s prepisem latinkou
ed. KIKUCHI Masao ; Kanagawa, 1998 (ISBN 4-88689-013-X)
- CHEKOGO JOOYOO ROKUSENGO / 6000 BEZNYCH SLOV CESKEHO JAZYKA
ed. OKANO ; Tokyo, 1991 (ISBN 4-475-01188-4)
- CHEKOGO KISO SENGOHYAKUGO / 1500 ZAKLADNICH SLOV CESKEHO JAZYKA
ed. KANAZASHI Kumiko ; Tokyo, 1998 (ISBN 4-475-01118-3)
- HYOOJUN CHEKO KAIWA / CESKA KONVERZACE {Standard Czech conversation}
YASUKAWA Ayako ; 1991 (ISBN 4-560-00512-5)
- CHEKOGO NO NYUUMON {Introduction to Czech}
ISHIKAWA Tatsuo ; 1992 (ISBN _)
- CHEKOGO NO NYUUMON {Introduction to Czech}
CHINO Ei'ichi, CHINO Zdenka ; Tokyo, 1975 (ISBN 4-560-00772-1)
- NYUU EKUSUPURESU CHEKOGO {New express Czech}
YASUKAWA Ayako ; 2007 (ISBN 4-560-06786-4)
- EKUSUPURESU CHEKOGO {Express Czech}
CHINO Ei'ichi ; Tokyo, 1986 (ISBN 4-560-00772-1)
- CHEKOGO (CD-iri) / CESKY JAZYK {Czech language}
FIALA Karel, ISHIKAWA Tatsuo ; 2001 (ISBN 4-255-00089-1)
- CHUUKYUU CHEKOGO / CESKY JAZYK {Czech language intermediate level}
ISHIKAWA Tatsuo ; Tokyo, 1996 (ISBN 4-475-01823-4)
- CHEKOGO NO SHIKUMI {Czech language structure}
KANAZASHI Kumiko ; 2007 (ISBN 4-560-06772-4)
- CHEKOGO KOTOWAZA SEIKU JITEN / CESKY PRISLOVNI SLOVNIK {Czech proverb dictionary}
KIKUCHI Masao ; 2002 (ISBN 4-88689-030)
- TABI NO SASASHI KAIWACHOO - CHEKO / Cestina bez gramatiky pro japonske turisty {"Point-and-speak" phrasebook}
IKEDA Natsumi ; Tokyo, 2002 (ISBN 4-7958-2143-7), #36
- SUROBAKIAGO DAIJITEN / SLOVENSKO-JAPONSKY SLOVNIK {Slovak-Japanese dictionary /Czech incl.}
KIKUCHI Masao ; 2006 (ISBN 4-88689-008-3)
|
|
α INTERNET ACRONYMS AND JAPANESE : |
|
| |
| ACRONYM: |
Original English term: |
Meaning in Japanese (in Roman letters): |
| AAMOF |
As A Matter Of Fact |
jitsu-wa |
| ACK |
Are You There? {in front of PC; «'acknowledgement'?} |
imasuka |
| AFAICT |
As Far As I Can Tell |
watashi ga hanaseru kagiri de-wa |
| AFAIK |
As Far As I Know |
watashi-wa shitte iru kagiri de-wa |
| AFK |
Away From Keyboard |
kiiboodo kara hanarete |
| AIUI |
As I Understand It |
gozonji no yooni ; wakaru tokoro de-wa |
| AKA |
Also Known As... |
...to shite mo shirareru |
| ASAP |
As Soon As Possible |
dekiru kagiri hayaku |
| ATM |
At The Moment |
choodo ima ; sono toki |
| AYN2K |
All You Need To Know |
...ga wakareba juubun da |
| |
| B2W |
Back To Work |
shigoto ni modorimasu |
| B4 |
Before |
...no mae ni |
| BAC |
By Any Chance |
hyottoshite |
| BAK |
Back At Keyboard |
kiiboodo ni modorimasu |
| BBFN |
Bye Bye For Now |
toriaezu, sayoonara |
| BBL |
Be Back Later |
mata atode modorimasu |
| BCNU |
Be Seeing You |
jaa, mata |
| BIBI |
Bye-Bye |
sayoonara, shitsurei shimasu |
| BK |
Because |
naze nara |
| BRB |
(I'll) Be Right Back |
sugu modotte kimasu |
| BTA |
But Then Again |
sorede-wa, moo ichido |
| BTW |
By The Way |
tokorode |
| BYKT |
But You Knew That |
demo, shitte ita deshoo |
| |
| CFV |
Call For Votes |
toohyoo de kime yoo |
| CK |
Check |
chekkushite |
| CMIIW |
Correct Me If I'm Wrong |
machigatte itara naoshite kudasai |
| CU |
See You |
mata ne |
| CUL (CUL8R) |
See You Later |
mata atode |
| |
| DC |
(I) Don't Care |
watashi-wa ki ni shite imasen |
| DIIK |
Damned If I Know |
watashi no shitta koto ja nai ; zenzen shiranai |
| DK |
(I) Don't Know |
watashi-wa shirimasen |
| DWIM |
Do What I Mean |
watashi ga itta toori ni shite kudasai |
| DYJHIW |
Don't You Just Hate It When |
...dato totemo iya de-wa nai desuka |
| DYK |
Don't You Know? |
soo omoimasen ka |
| DYT |
Don't You Think...? |
...to omoimasen ka |
| |
| EFN (E4N) |
Enough For Now |
genzai no tokoro-wa kore made desu |
| EG |
For Example {«Latin: Exempli Gratia} |
tatoeba |
| EGO |
Eyes Glazing Over |
meseeji wo mushisuru no ka |
| EOD |
End Of Discussion |
giron no owari |
| EOT |
End Of Thread {=conversation} |
kaiwa shuuryoo |
| |
| F2F |
Face To Face |
taimen shite ; jissai ni aette |
| FE |
For Example |
tatoeba |
| FIO |
For Information Only |
oshirase made ni |
| FITNR |
Fixed In The Next Release |
jigoo de teiseishimasu |
| FOAF |
A Friend Of A Friend |
tomodachi no tomodachi |
| FWIW |
For What It's Worth |
sore ga nani naru no ka |
| FYE |
For Your Entertainment |
anata no otanoshimi no tame ni |
| FYI |
For Your Information |
anata-e no oshirase desu |
| FYR |
For Your Reference |
sankoo made ni |
| |
| GA |
Go Ahead |
doozo ; tsutzukete kudasai |
| GOK |
God(dess) Only Knows |
kami (megami) nomi zo shiru ; dare ni mo wakaranai |
| |
| HAND |
Have A Nice Day |
ii ichinichi wo ne |
| HHOJ |
Ha Ha Only Joking |
joodan da yo |
| HHOS |
Ha Ha Only Serious |
honki da yo ; majime da yo |
| HTH |
Hope That Helps |
tasuke ga hoshii |
| |
| IAC |
In Any Case |
dono yoona ba'ai mo |
| IAE |
In Any Event |
izure ni shite mo ; tonikaku |
| IAP |
It's A Possibility |
kanoosei-wa arimasu |
| IDK |
I Don't Know |
wakarimasen |
| IDM2M |
It Doesn't Matter To Me |
watashi-wa mattaku kamaimasen |
| IIRC |
If I Recall Correctly |
moshi omidasetara |
| IMCO |
In My Considered Opinion |
watashi no kangae de-wa |
| IME |
In My Experience |
watashi no keiken de-wa |
| IMHO |
In My Humble Opinion |
watashi no tsutanai iken de-wa |
| IMO |
In My Opinion |
watashi no iken de-wa |
| INAP |
It's Not A Possibility |
kanoosei-wa arimasen |
| INPO |
In No Particular Order |
tokubetsu no junjo nashi ni |
| IOHO |
In Our Humble Opinion |
watashitachi no tsutanai iken de-wa |
| IOW |
In Other Words |
ii kaereba |
| IRL |
In Real Life |
genjitsu de-wa |
| ISTM |
It Seem To Me... |
watashi kara miru to... |
| IYTS |
If You Think So |
moshi, anata ga soo omou no nara |
| IWBNI |
It Would Be Nice If... |
moshi ...nara, ii desu ne |
| IWIYWI |
It Works If You Work It. |
anata ga yatte iru uchi ni umaku ikimasu |
| |
| J4F |
Just For Fun |
tanoshimu tame ni |
| JAM |
Just A Minute |
chotto matte |
| JASE |
Just Another System Error |
mata, shisutemu eraa hassei |
| JS |
Just Smile |
waratte kure |
| |
| KCB |
Keep Coming Back |
yarinaoshite mite kudasai |
| KISS |
Keep It Short and Simple |
temiji ni, katsu, kanketsu ni shite kudasai |
| |
| L8R |
Later |
ato de |
| LOL |
Laughing Out Loud |
bakushoo mono da |
| |
| MORF |
Male Or Female |
(anata-wa) dansei desuka, josei desuka |
| MOTAS |
Member Of The Appropriate Sex |
fusawashii seibetsu no menbaa (wo motomu) |
| MOTOS |
Member Of The Opposite Sex |
isei no menbaa |
| MOTSS |
Member Of The Same Sex |
doosei no menbaa |
| MTKS |
Many Thanks |
taihen arigatoo |
| MYOB |
Mind Your Own Business |
toohoo dake no koto desu |
| |
| NAK |
I'm not here {in front of PC} |
hanarete imasu |
| NHOH |
Never Heard Of Her (Him) |
kanojo (kare) no koto-wa nanimo ki'ite imasen |
| NP |
No Problem |
mondai nashi |
| NRN |
No Reply Necessary |
henji-wa irimasen |
| NTP |
New Topic, Please |
atarashii wadai wo onegai |
| |
| OBTW |
Oh, By The Way |
chinami ni |
| OIC |
Oh! I see |
wakarimashita |
| OMG |
Oh My God(dess) |
aa komatta ; nante koto da |
| OnJo |
Only Joking |
joodan desu |
| OTOH |
On The Other Hand |
ippoo de-wa ; tahoo de-wa |
| OTT |
Over The Top |
kado ni |
| |
| PMETC |
Pardon Me Etcetera |
chotto shitsurei |
| PMJI |
Pardon Me Jumping In |
shitsurei, hanashi ni warikomasete moraimasu |
| POV |
Point Of View |
kenkai |
| |
| RFD |
Request For Discussion |
tooron wo yookyuu shimasu |
| ROFL (ROTFL) |
Rolls On The Floor Laughing |
yuka wo koroge mawatte warau |
| RSN |
Real Soon Now |
ima sugu ni |
| RTFM |
Read The Fascinating Manual |
subarashii manyuaru wo mazu yomimashoo |
| RTM |
Read The Message |
meseeji wo yoku yonde |
| RUMOF |
Are You Male Or Female? |
anata-wa dansei desuka, soretomo josei desuka |
| RUOK |
Are You OK? |
ii kana |
| |
| SITD |
Still In The Dark |
mada wakarimasen |
| |
| TCB |
Trouble Came Back |
toraburu hassei |
| TIA |
Thanks In Advance |
(arakajime) arigatoo |
| TIC |
Tongue In Cheek {=joking} |
joodan desu yo |
| TINAR |
This Is Not A Recommendation |
kore-wa osusume no mono de-wa arimasen |
| TNKU |
Thank You |
arigatoo |
| TNX |
Thanks |
arigatoo |
| TTBOMK |
To The Best Of My Knowledge |
watashi ga shitteiru kagiri de-wa |
| TTFN |
Ta Ta For Now |
bai bai |
| TTYL |
Talk To You Later |
mata atode |
| TYVM |
Thank You Very Much |
doomo arigatoo gozaimasu |
| |
| WDYT |
What Do You Think? |
anata-wa doo omoimasuka? |
| WIBNI |
Wouldn't It Be Nice If... |
moshi soo nara ii ne |
| WRT |
With Respect To... |
...ni kanshite |
| WTH |
What's The Hell? |
ittai dooshitandai |
| |
| YR |
Yeah, Right |
soo, sono toori |
|
|
β TELEPHONING WITH JAPANESE - AN EXAMPLE : |
|
| |
| Japanese: |
Meaning: |
| MOSHIMOSHI, ooo TO MOOSHIMASU |
="HELLO, THIS IS ooo" |
| ooo-SAN DE IRASSHAIMASU KA |
="IS THIS MR.(MS.) ooo?" |
| ooo-SAN IRASSHAIMASU KA |
="IS MR.(MS.) ooo THERE?" |
| ooo-SAN ONEGAI SHIMASU |
="PLEASE GIVE ME MR.(MS.) ooo" |
| |
| NANJI GORO OMODORI NI NARIMASU KA |
="ABOUT WHAT TIME WILL HE(SHE) BE BACK?" |
| NANJI GORO DENWA WO SHITARA YOROSHII DESU KA |
="ABOUT WHAT TIME SHOULD I CALL?" |
| JA, MATA DENWA SHIMASU |
="WELL, I'LL CALL AGAIN LATER" |
| OKOTOZUKE ONEGAI DEKIMASU KA |
="COULD YOU GIVE HIM(HER) A MESSAGE, PLEASE?" |
| ooo KARA DENWA GA ATTA TO OTSUTAE KUDASAI |
="PLEASE TELL HIM(HER) THERE WAS A PHONECALL FROM ooo" |
| |
| DOCHIRA SAMA DESHOO KA |
="WHO'S CALLING PLEASE?" |
| SHOOSHOO OMACHI KUDASAI |
="PLEASE WAIT A MOMENT" |
| ooo-SAN WA KYOO WA OMIE NI NARIMASEN |
="MR.(MS.) ooo IS NOT IN TODAY" |
| ooo-SAN WA IMA CHOTTO GAISHUTSU SHITE IMASU |
="MR.(MS.) ooo IS OUT NOW" |
| ooo-SAN WA CHOTTO HOKA NO DENWA NI DETE IMASU |
="MR.(MS.) ooo IS ANOTHER LINE NOW" |
| KOCHIRA KARA ODENWA SASEMASHOO KA |
="SHALL I HAVE HIM(HER) CALL YOU?" |
| SOCHIRA NO DENWA BANGOO WO OSHIETE KUDASAI |
="PLEASE GIVE ME YOUR PHONE NUMBER" |
|
|
γ JAPANESE WORDS IN THE CZECH USE : |
|
| |
| The most common mispronunciation (esp.length, voice) of Japanese words by Czech speakers, e.g.: |
| SHINKANZEN (railway) | シンカンゼン | = ╳ ◯ = <wrong/correct> | SHINKANSEN |
| BONZAI (tree) | ボンザイ | BONSAI |
| NAGAANO (city name) | ナガーノ | NAGANO |
| SAKEE (alcohol) | サケー | SAKE |
| POKEEMON (anime) | ポケーモン | POKEMON |
| SUDOKU (number-puzzle) | スドク | SUUDOKU |
| TOKIYO (city name) | トキヨ | TOOKYOO |
| GYOKUROO (tea) | ギョクロー | GYOKURO |
+other example of pronunciation mistakes (negligence) - on Czech soundtrack version of DVD "TOKIO" (orig.2006 / ver.2009) : |
| SHODO (calligraphy) | ショド | = ╳ ◯ = | SHODOO {note: Czech word pronounced 'shodoo' means "custard"} |
| KENDO (fencing) | ケンド | KENDOO |
| SHOGUN (generalissimo) | ショグン | SHOOGUN |
| BENTO (box lunch) | ベント | BENTOO |
| SHINYUKU (ward name) | シンユク | SHINJUKU |
| TSUKISHI , TSUKIYI (market) | ツキシ , ツキッイ | TSUKIJI |
| MEYI (emperor name) | メッイ | MEIJI |
| NOH , NUH (theatre) | ノッフ , ヌッフ | NOO |
| {Mr.} SHOKO OHTA (name) | ショコ オッフタ | {Mrs.} OOTA SHOOKO |
| YOGOTI (park name) | ヨゴチ | YOYOGI |
| WAIDAKO (drum) | ワイダコ | WADAIKO |
| etc. |
| |
| +spec.example of misprint (probably via close keys on PC keyboard and text autocorrection) - on the Czech internet ... : |
| RÁDŽI [raaji] (name) | ラージ | = ╳ ◯ = | FUJI =FUDŽI (mountain or plant) |
|
|